Моя чужая дочь - Страница 44


К оглавлению

44

— Я не слишком рассчитывал, что ты ответишь на звонок. Спасибо. — Выруливая со стоянки на дорогу, Роберт сдвинул очки с макушки на переносицу.

— А я могла и не ответить. — Луиза тоже надела очки и мимолетно прикоснулась к его руке на рычаге переключения скоростей.

В винном погребке царили прохлада, полумрак и порядок — бар только-только открылся, и стулья еще чинно окружали столики. От еды оба отказались — чем явно обрадовали официантку, — взяли по бокалу белого и устроились на кожаном диванчике у дальней стены.

— Я знаю, о чем ты думаешь, но ты ошибаешься. — Роберт опустил бокал на мраморную столешницу.

Луиза сидела рядом, забросив ногу на ногу. Одна штанина льняных капри поддернулась, обнажив гладкое колено.

— Признай, Роб, что человек ты крайне подозрительный.

— И что? Я был не прав насчет Дженны?

— Пресловутое сообщение на автоответчике ничего не доказывает. — Жужжание кондиционера заглушило вздох Луизы.

— Доказывает. Хотя бы то, что она встречалась с мужчиной без моего ведома…

— Эрин знает о нашей с тобой встрече?

— Разумеется, нет.

Луиза пожала плечами. Затем наклонилась к столику и взяла свой бокал.

— Выходит, у нее не меньше причин обвинять тебя в романе на стороне, чем у тебя по отношению к Дженне.

— Разница лишь в том, что у нас с тобой нет романа. — Роберт помолчал, пережидая, пока новый клиент не пройдет мимо их столика. — И вообще — при чем тут все это? Я нанимаю тебя для расследования. Ты согласна или нет? — Он припал к бокалу, остужая губы, охлаждая мысли.

— Как в старые добрые времена? — рассмеялась Луиза. — Вот только меня грызет смутное опасение, что на сей раз речь не о повестке, которую надо кому-то вручить, и не о беглом стервеце-муже, которого надо разыскать.

Роберт еще не сообщил Луизе об услышанном от Бакстера Кинга. Сказал просто, что она ему нужна. И что необходимо встретиться с глазу на глаз.

— Собственно, разыскать-то кое-кого как раз желательно. Человека, которого я знал. Думал, что знаю, — быстро уточнил Роберт. — Никак не могу откопать метрику Руби.

— Я в курсе, ты уже говорил. Есть одно агентство — я постоянно пользуюсь их услугами, — которое на основе минимальной информации организует поиск подноготной Руби по всей стране. Полагаю, ты просто-напросто не туда обратился или нарвался на тупого клерка. Следующая проблема?

— Эрин. — Он тяжело вздохнул. — Она что-то от меня скрывает. Понимаешь, секретарь Грейвуд-колледжа нам уже телефон оборвала и забросала письменными просьбами вернуть заполненные анкеты, а Эрин и пальцем не пошевелила.

— Если не ошибаюсь, ты сам упоминал, что Эрин не очень-то рвалась переводить Руби в Грейвуд.

— Не совсем так. Сначала буквально загорелась. — Роберт недоуменно покачал головой. — Именно Эрин добыла проспект колледжа и условилась с директрисой о встрече. Но как только дело дошло до официально-документальной части — тут же дала задний ход. А эта поездка в Вену? Говорить о ней с Эрин…

— …все равно что пытаться прошибить лбом стену.

Внимание Роберта отвлек блик от обручального кольца Луизы — простенькой гладкой полоски золота. Помолчав, он кивнул:

— В точку.

— Бедняжка, должно быть, так замоталась со своим магазином, что ей просто-напросто не до «официально-документальной части», как ты выразился.

— Допустим. Потому-то я и загрузил Таню. Сказал, чтобы занялась паспортом Руби. Так вот, моя секретарша не взяла даже первую высоту: нет свидетельства о рождении.

— Роб, если я найду чертову метрику, тебе это поможет? Ты успокоишься? — Ладонь Луизы легла на его плечо.

— Вчера ровно в это же время я ответил бы — да, поможет. Я поверил бы, что Эрин в переездах потеряла метрику, а восстановить руки не дошли. Поверил бы даже в то, что она не пускает Руби в Вену из материнского страха. Да, я бы успокоился. — Роберт потянулся за своим бокалом, ладонь Луизы соскользнула, оставив ощущение холода на его плече. — Увы, после того, что мне вчера рассказали, я вообще ни в чем не уверен.

Луиза махнула официантке, и пару минут спустя им принесли еще вина — но уже целую бутылку.

— Что ж… Давай выкладывай все по порядку, Роб, — со вздохом предложила Луиза и отвела глаза.

Все это они уже проходили, но не обижать же Роберта. Она открыла большой блокнот в кожаном переплете и выжидающе занесла ручку над листом.

— Обещаешь не прерывать и не спешить с выводами?

От энергичного кивка роскошные волосы Луизы накрыли ей щеки. Она заправила их за уши и привычно сунула кончик ручки в рот.

— Как ты уже знаешь, вчера я был в Брайтоне. Поехал туда с определенной целью — разыскать человека по имени Бакстер Кинг, который последние несколько лет активно переписывался с Эрин по почте и электронке. Обнаружил я это, когда пытался найти свидетельство о рождении Руби в кабинете Эрин — думал, вдруг у нее где-то копия завалялась, а она забыла. Собственно, Руби-то мне и показала, где мама хранит всякие нужные бумажки. Метрики там не было — только просроченный паспорт самой Эрин да письма от Бакстера Кинга. Из них следовало, что мистер Кинг — владелец магазина «Королевские цветы» в Брайтоне. Вот я и поехал — взглянуть, познакомиться. Видишь ли, уж больно места в письмах попадались… гм… скажем, наводящие на мысли. Кинг разливался, как он любит свою малышку Эрин да как ему без нее тоскливо, напоминал, чтобы она ему помягче постель стелила, когда он в следующий раз приедет.

— Ох, Роб… — шепотом вырвалось у Луизы; он не услышал.

44